En los medios de comunicación dominicanos es posible encontrar frases como «Cerca de un tercio de estas contribuciones cofinancia las operaciones de lucha contra las urgencias sanitarias, y el resto es dedicado a los programas de erradicación de la poliomelitis…»

«La experta médica en vacunas pediátricas dijo que es importante mantener los esquemas de vacunación […] también para evitar el resurgimiento de enfermedades […] como la tosferina y la poliomelitis» o «Con motivo del Día Mundial de la Poliomelitis, celebrado el 24 de este mes, el gobernador del Club Rotary en el país resaltó la importancia de vacunar a los niños…».

El término poliomielitis proviene del griego πολιός (‘gris’), µυελός (médula) e -itis, por lo que lo apropiado es mantener la i.

Por su parte, el Diccionario panhispánico de dudas explica que no es correcta la forma poliomelitis y recuerda que tanto poliomielitis como su acortamiento polio son femeninos: la poliomielitis o la polio.

Así pues, en los ejemplos citados lo apropiado habría sido escribir poliomielitis: «Cerca de un tercio de estas contribuciones cofinancia las operaciones de lucha contra las urgencias sanitarias, y el resto es dedicado a los programas de erradicación de la poliomielitis…», «La experta médica en vacunas pediátricas dijo que es importante mantener los esquemas de vacunación […] también para evitar el resurgimiento de enfermedades […] como la tosferina y la poliomielitis» y «Con motivo del Día Mundial de la Poliomielitis, celebrado el 24 de este mes, el gobernador del Club Rotary en el país resaltó la importancia de vacunar a los niños…».

Esta recomendación es adaptación de la publicada por la Fundéu en España el 26 de agosto de 2020: poliomielitis, no poliomelitis

Posted in Español UrgenteEtiquetas

Más de opiniones

Las Más leídas