El sustantivo invitación es una alternativa en español al anglicismo wild card.
En las noticias deportivas es muy habitual encontrar frases como «El debate sobre la wild card a la tenista rusa para disputar el torneo de Stuttgart continuaba el martes», «La polémica por su wild card marca el retorno de Sharapova» o «María Sharapova recibe una wild card para jugar en Roma».
Tal como señala el Libro de estilo de Marca, conviene sustituir la voz inglesa wild card por invitación; en concreto, aquella que se realiza a un jugador para disputar un torneo al que no ha accedido de manera directa por su posición en la tabla de clasificación o sus resultados durante el año.
También se emplea con este mismo significado, y es adecuado, el sustantivo comodín.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo recomendable habría sido escribir «El debate sobre la invitación a la tenista rusa para disputar el torneo de Stuttgart continuaba el martes», «La polémica por su invitación marca el retorno de Sharápova» y «María Sharápova recibe un comodín para jugar en Roma».